Al-Farghani’s activities extended to engineering. According to Ibn Tughri Birdi, he supervised the construction of the Great Nilometer at al-Fustat (old Cairo). It was completed in 861, the year in which the Caliph al-Mutawakkil, who ordered the construction, died. But engineering was not al-Farghani’s forte, as transpires from the following story narrated by Ibn Abi Usaybi’a. Al-Mutawakkil had entrusted the two sons of Musa ibn Shakir, Muhammad and Ahmad, with supervising the digging of a canal named al-Ja’fari. They delegated the work to Al-Farghani, thus deliberately ignoring a better engineer, Sind ibn Ali, whom, out of professional jealousy, they had caused to be sent to Baghdad, away from al-Mutawakkil’s court in Samarra. The canal was to run through the new city, al-Ja’fariyya, which al-Mutawakkil had built near Samarra on the Tigris and named after himself.
Al-Farghani committed a grave error, making the beginning of the canal deeper than the rest, so that not enough water would run through the length of the canal except when the Tigris was high. News of this angered the Caliph, and the two brothers were saved from severe punishment only by the gracious willingness of Sind ibn Ali to vouch for the correctness of al-Farghani’s calculations, thus risking his own welfare and possibly his life. As had been correctly predicted by astrologers, however, al-Mutawakkil was murdered shortly before the error became apparent. The explanation given for Al-Farghani’s mistake is that being a theoretician rather than a practical engineer, he never successfully completed a construction.
The Fihrist of Ibn al-Nadim, written in 987, ascribes only two works to Al-Farghani: (1) “The Book of Chapters, a summary of the Almagest” (Kitab al-Fusul, Ikhtiyar al-Majisti) and (2) “Book on the Construction of Sun-dials” (Kitab ‘Amal al-Rukhamat). The Jawami, or ‘The Elements’ as we shall call it, was Al- Farghani’s best-known and most influential work. Abd al-Aziz al-Qabisi (d. 967) wrote a commentary on it, which is preserved in the Istanbul manuscript, Aya Sofya 4832, fols. 97v-114v. Two Latin translations followed in the 12th century. Jacob Anatoli produced a Hebrew translation of the book that served as a basis for a third Latin version, appearing in 1590, whereas Jacob Golius published a new Latin text together with the Arabic original in 1669. The influence of ‘The Elements’ on mediaeval Europe is clearly vindicated by the presence of innumerable Latin manuscripts in European libraries.
References to it in mediaeval writers are many, and there is no doubt that it was greatly responsible for spreading knowledge of Ptolemaic astronomy, at least until this role was taken over by Sacrobosco’s Sphere. But even then, ‘The Elements’ of Al-Farghani continued to be used, and Sacrobosco’s Sphere was evidently indebted to it. It was from ‘The Elements’ (in Gherard’s translation) that Dante derived the astronomical knowledge displayed in the ‘Vita nuova’ and in the ‘Convivio’.
0 Comments